c-r-a-c-k-ER

axelsaga.egloos.com

포토로그



모탈컴뱃 & 마계전기 디스가이아4 by 현우

트로피 중에 익스트림 올 퍼펙트도 있던데...가능한 사람이 있나? ㅡㅡ


4번째로 올라온 DLC캐릭터인 프레디 크루거. 옛날엔 진짜 포스가 장난이 아니었는데, 프레디 VS 제이슨이나 최근 리메이크작 보면 웃기기만 해서...ㅡㅡ
기존 캐릭터들 클래식 복장도 대거 올라와서 좋더군요. 게다가 전부 무료고! 쏘냐의 에어로빅복도 보고 싶은....
음..뭐...마스크 쓰면 미녀인.....
불꽃과 함께 나타나는 프레디! 기술은 뭐...로케트 펀치도 있고....
페이탈리티1. 등뒤로 쑥 나타나서
꼬챙이를 찔러넣고
함께 악몽속으로 쑤욱~
그리고 피분수.
페이탈리티2. 보일러 소환!
꼬챙이로 찍어서
히떡!
발버둥치면서 뛰쳐 나오려 하지만...
문닫습니데이~ 손조심 하이소~
나이트메어 몇탄인지 기억이 안나는데 바퀴벌레 만든 다음에 밟아버리는거 있었어도 좋았을 듯 ㅋㅋ





오프닝 영상.
초회판 특전인 타천사 프론.
개인적으론 이번작에선 데스코가 참 귀여운 듯. (제일 왼쪽)
게임 시작도 하기전에 트로피 획득 -_-; 토토리의 아뜨리에보다 빠르네요 ㅋㅋ
주인공인 흡혈귀 발바트제의 위엄 넘치는 모습.
흡혈귀다운 대사.....
......잉?
모종의 사정으로 인간의 피대신 정어리로 영양을 섭취하는 흡혈귀 발바트제와 그의 충실한 가신 펜리히.
끊이지 않는 정어리 예찬론.

옛날엔 한딱가리 하던 인물인 듯.
칭찬인듯 욕하는 스킬이 장난 아니네요.
주인의 과거의 영광을 되찾아주고 싶은 듯. 3탄 라스트 보스 같은 녀석은 아니겠지.
음....옥타레이까진 어떻게 이해가 되겠는데, 프레인에어는....음....영어 스펠링은 원래 이런가?
육덕한 네코마타.
옵션에서 3탄풍 토드로 변경 가능! ....하지만 미친놈이 아니고선 이걸로 플레이 할 이유가 ㅡㅡ
역시 고해상도를 즐겨줘야 제맛.
스탠딩 CG도 귀엽게 움직여서 보기 좋네요.
전투화면도 당연히 고해상도.
추가 시나리오는 나올랑가.....


덧글

  • 익명 2011/08/20 11:16 # 삭제 답글

    에미젤 동료되려나 모르겠네요 에미젤 성우팬이라ㅎㅎ
  • 운명의검 2011/08/20 11:16 # 답글

    미쿠는 국내에 저 트로피 딴사람 있습니다 보고서는 먼산만
  • 폐묘 2011/08/20 11:18 # 답글

    어 저도 프레디보면서 바퀴벌레 만드는거 생각했는데 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
    어릴적에 봤었는데 그 영상이 정말 충격적이었다고 할까, 뇌리에 가장 정확하게 기억나는 나이트메어 장면이네요.
  • Halkrine 2011/08/20 11:35 # 답글

    디스가이아 1은 프레네일로 제대로 되어 있더만..
    디스가이아를 접해보지 않은 사람이 번역했거나 마이웨이 센스를 가지신 분이 했거나 둘 중 하나겠네요.
  • AyakO 2011/08/20 11:56 # 답글

    '십신사 계적단'이 '열 명의 신사 계적단'이라 되어 있던 것 같던데...
    그걸 보면 디스가이아를 잘 모르는 사람이 한 것 같습니다 -_-_-_-;;;
  • AyakO 2011/08/20 12:00 # 답글

    참, 네코마타는 트윈테일이 되었습니다. 어딜 봐서 꼬리가 둘...인지는 모르겠습니다만...

    바오마오 -> 서벌 캣
    캐스퍼리그 -> 캐스 팔룩

    묘랑족 이름이 제일 이해가 안 갑니다... =_=;;
  • LOVEInferno 2011/08/20 12:02 # 답글

    악타레의 일어표기는 アークタレ,영문표기는 Axel.
    프레네일의 일어표기는 プレネール,영문표기는 Pleinair

    이게 일어판이 아니라 북미판을 베이스로 만들어서 저런 오역이 난듯하네요. 일단 번역자가 디스가이아랑 인연이없는사람인건 둘째치고 말이지요.
  • AyakO 2011/08/20 12:23 #

    영문판을 번역에 참고했는지는 모르겠지만 베이스는 일어판입니다.
    중간중간 일어 문장을 그대로 직역해놓은 것들이 꽤 눈에 많이 띄지요.

    대표적인 게 "この地獄に堕ちたあの日。。。プリニー教育係として再起を誓ったのはそれが俺の運命だと確信じたからだ
    "이 지옥으로 떨어진 그날... 프리니 교육담당관으로 재기를 맹세한 건 그것이 나의 숙명이라고 확신했기 때문이지"

    일어판 기준으로 악탈레의 영어 스펠링은 Octalley입니다만(엔딩 기준), 그걸 보고 번역한 게 아닐까 싶긴 한데... 엔딩에서의 영어 스펠링을 기준으로 번역할 거라면
    발바'트'제라던가 (Valvatorrez), 1편 때부터 이름을 바꿔버렸던 불카누스(Vulcano)도 설명이 좀 안 되죠..
    뭐 Octalley도 굳이 영어를 발음하자면 '옥'보다는 ''악' 쪽에 더 가깝기도 하고요.
  • LOVEInferno 2011/08/20 12:45 #

    그런가요.
    악타레 이름은 Act에서 따온거 같은데, 처음 출연할때 설정이 배우였으니. 그런데 영문표기는 Oct~ 였군요.
  • LOVEInferno 2011/08/20 12:03 # 답글

    프레인에어--; 플레네일 이라고만 해줬어도, 하하;
  • LOVEInferno 2011/08/20 12:08 # 답글

    참고로 아사기는 그냥 3탄풍의 도트로 나옵니다.... 신 도트 DLC가 한국에 나올지 안나올지 모르기에..... 절망적이네요.
  • 원더바 2011/08/20 13:14 # 답글

    디스가이아4 트로피 조건중 하나가 '클래식풍(도트 ㅎㅎ)으로 스태이지 다섯개 클리어'니까 잠깐 도트버젼으로 하셔야합니다^^;; 브론즈트로피에요.
  • gdxgf 2011/08/20 13:50 # 답글

    저 옵션은 어.......
    갑작스럽게 변한 그래픽에 적응하지 못한 유저를 위한 배려....?
  • Nine One 2011/08/20 14:14 # 답글

    이 상태로 모탈컴벳이 간다면 정말 AVNG씨가 나와도 되겠군요. 과거 페밀컴판 프레디 게임 리뷰한다고 패밀컴용 파워 글러브끼고 싸우던 것을 생각하면....
  • 우뢰매 2011/08/20 14:32 # 답글

    도트 모드를 처음 봤는데 엄청 튀네요;;

    저걸로 5판을 해야지 트로피 따지는;;;
  • 미거미 2011/08/20 16:08 # 답글

    요 주인공 흡혈귀 오빠 ㅋㅋㅋㅋㅋ 깔끔한 그래픽으로 보다가 도트버전?(..)으로 보니까 갑자기 그 도트버전이 오징어로ㅠㅠㅠㅠㅠ 아 ㅠㅠㅠ 주인공 흡혈귀오빠 넘 귀엽네요 ㅋㅋㅋㅋ 정어리 ㅠㅠㅠ
    예전 만화가 심혜진씨 작품중에, 안녕하세요 세바스찬입니다 라는 만화가 있었는데.. 거기서는 주인공 큐라백작이 저주로 토마토밖에 먹을 수 없었어요ㅠㅠㅠㅠㅠ 그거 생각나요ㅠㅠ 엄청 좋아하던 만화였거든요!!!! 정어리랑 토마토ㅠㅠㅠㅠㅠ 귀여운 주인공들 하아하아
  • 레포트 2011/08/20 17:42 # 답글

    프론은 초회한정아니면 따로 구매 못하나요?
댓글 입력 영역
* 비로그인 덧글의 IP 전체보기를 설정한 이글루입니다.



트위터2